|
|
|
|
Dervişlik der ki bana Je veux être un derviche Sen derviş olamazsın Et je me dis tu ne peux l’etre * * * * * * Dövene elsiz gerek Sans mains tu seras à qui te battra Sövene dilsiz gerek Sans langue tu seras à qui t’injuriera Derviş gönülsüz gerek Le derviche ne peut avoir aucun dèsir Sen derviş olamazsın Toi tu ne peux pas devenir un derviche * * * * * * Bu dervişlik dedikleri C’est une rose nouvelle Tez açılmış güle benzer Que l’ame des derviches Dokunduğunu tazeler Elle rafraichit tout ce qu’elle touche Seherd’esen yele benzer Comme le zèphyr du matin * * * * * * Yedilerle Kırklarla Avec les Sept et les Quarante Ak sakallı pîrlerle Avec de grandes barbes blanches Yüzü balkır nurlarla Avec la lumière au visage Bize dervişler geldi Le derviches sont venus chez nous * * * * * * Derviş adın edindim J’ai pris le nom de derviche Derviş donun donandım Je me suis vêtu en derviche Yola baktım utandım Mais en route j’ai eu honte Her işim yanlış benim Tout ètait faux en moi * * * * * * Dervişlik bir bişedir La voie derviche est une forèt Hırkacığı meşedir Elle se couvre du manteau vert des chènes Çok canavarlar yürür Et beaucoup de monstres se promènent Donunda dervişlerin Sous le vètement des derviches * * * * * * Her kime kim dervişlik bağışlana Celui à il est donné d’être derviche Yüreği ak pak ola gümüşlene A le coeur pur aux reflets d’argent
Nefesinden misk ile amber tüte Son être exhale le musc et l’ambre Budağından il ü şar yemişlene Ses fruits nourrissent villes et villages
Yaprağı dertli için dermân ola Ses feuilles sont le remède des malades Gölgesinden çok kademler işlene A son ombre ne sert que le bien
Âşıkın gözü yaşı hem göl ola De ses larmes la terre est inondèe Ayağından saz bitip kamışlana De ses pieds poussent des roseaux
Cümle şair dost bahçesi bülbülü .......................................... Yunus Emre ol ara dürraçlana .......................................... * * * * * * * Ben dervişim diyene A qui se dit derviche Bir ün edesim gelir J’ai envie de crier Seğirdüben sesime Et puis de courir derrière Varup yetesim gelir Pour rattraper ma voix
Sırat kıldan incedir Le pont de Sirat est tout fin Kılıçtan keskincedir Et plus tranchant que l’épée, dit-on Varup anun üstüne Je voudrais m’installer dessus Evler yapasım gelir Et construire des maisons
Altında gayya vardır Sous le pont c’est le puits de Gayya İçi nar ile pürdür Fameux puits tout plein de feu Varıp ol gölgelikte L’envie me prend d’y aller Biraz yatasım gelir Et de m’étendre un peu à l’ombre
Ta’n eylemen hocalar Prêcheurs, ne vous indignez pas Oda gölge der isem Si je parle d’ombre dans le feu Hatırınız hoş olsun Soyez au contraire satisfaits Yanıp tütesim gelir J’aspire à y brûler et devenir fumée
Ben günahımca yanam Que je brûle autant que j’ai péché Rahmet suyunda yunam Qu’avec de l’eau bénite je sois lavé İki kanat takınıp Je veux avoir des ailes Biraz uçasım gelir Et m’envoler un peu
Derviş Yunus bu sözü Yunus, ne parle pas Eğri büğrü söyleme A tort et à pravers Seni sıygaya çeker Un certain Mollah Kasım Bir Molla Kasım gelir Peut venir te questionner * * * * * * Söylememek harcısı Savoir se taire à propos Söylemenin hasıdır C’est la meillure des paroles Söylemenin harcısı Parler mal à propos Gönüllerin pasıdır Ne fait que rouiller les coeurs
Sözü doğru desen-e Dieu dit: C’est mon homme Kulil hak dedi Çalap Pour qui dit la vérité Bugün yalan söyleyen Celui qui ment aujourd’hui Yarın utanasıdır Demain de honte sera accablé
Bu gönüller pasını Pour dérouiller les coeurs Yuyuban gidermeye Pour leur donner la joie Şol sözü söylegil kim Dis en mot tel qu’il soit Sözün hülasasıdır L’essence de la parole * * * * * * Keleci bilen kişinin Qui sait ce qu’il a à dire Yüzünü ağ ede bir söz D’un mot se fera applaudir Sözü pişirir diyenin Qui sait sa parole cuire İşini sağ ede bir söz Verra tout lui réussir
Söz ola kese savaşı Il est mot qui fait cesser le combat Söz ola kestire başı Il est mot qui te fait la téte couper Söz ola ağulu aşı Il est mot qui fait prendre Bal ile yağ ede bir söz Le plat empoisonné pour du miel
Demeye sözün kemini Et ne dire que quit faut Bu cihan cehennemini Il arrive parfois qu’un seul mot Sekiz uçmağ ede bir söz Tourne en paradis I’enfer du monde * * * * * * |