Ester Dileğini Krala Bildiriyor
BÖLÜM 5
Est.5: 1 Üçüncü gün Ester kraliçe giysilerini
kuşanıp sarayın iç
avlusunda, taht odasının önünde durdu. Kral bu odanın giriş
kapısının karşısındaki tahtında oturuyordu.
Est.5: 2 Avluda bekleyen Kraliçe Ester'i
görünce onu hoşgörüyle
karşılayıp elindeki altın asayı ona doğru uzattı. Ester yaklaşıp
asanın ucuna dokundu.
Est.5: 3 Kral ona, "Ne istiyorsun Kraliçe
Ester, dileğin ne?" diye
sordu. "Krallığın yarısını bile istesen sana verilecektir."
Est.5: 4 Ester, "Kral uygun görüyorsa, bugün
kendisi için vereceğim
şölene Haman'la birlikte gelsin" diye karşılık verdi.
Est.5: 5 Kral adamlarına, "Ester'in isteğini
yerine getirmek için
Haman'ı hemen çağırın" dedi.
Böylece kralla Haman Ester'in verdiği şölene gittiler.
Est.5: 6 Şarap içerlerken kral yine Ester'e
sordu: "Söyle, ne
istiyorsun? Ne istersen verilecek. Dileğin nedir? Krallığın
yarısını bile istesen sana bağışlanacak."
Est.5: 7 Ester, "İsteğim ve dileğim şu" diye
yanıtladı,
Est.5: 8 "Kral benden hoşnutsa, istediğimi
vermek, dileğimi yerine
getirmek istiyorsa, kral ve Haman yarın kendileri için vereceğim
şölene gelsinler, o zaman kralın sorusunu yanıtlarım."
Haman'ın Öfkesi
Est.5: 9 Haman o gün şölenden mutlu ve sevinçli
ayrıldı. Ama
Mordekay'ı sarayın kapısında görünce ve onun ayağa kalkmadığını,
kendisine saygı göstermediğini farkedince öfkeden kudurdu.
Est.5: 10 Yine de kendini tuttu ve evine gitti.
Sonra dostlarını ve eşi Zereş'i çağırttı.
Est.5: 11 Onlara sonsuz zenginliğinden, çok
sayıdaki oğullarından,
kralın, kendisini nasıl onurlandırdığından, öbür önderlerinden
ve görevlilerinden üstün tuttuğundan söz etti.
Est.5: 12 "Üstelik, Kraliçe Ester, verdiği
şölene kralın yanısıra
yalnız beni çağırdı" diye ekledi, "Yarınki şölene de kralla
birlikte beni davet etti.
Est.5: 13 Ne var ki, o Yahudi Mordekay'ı
sarayın kapısında otururken
gördükçe bunlardan hiçbirinin gözümde değeri kalmıyor."
Est.5: 14 Karısı Zereş ve bütün dostları
Haman'a şöyle dediler: "Elli
arşın*fe* yüksekliğinde bir darağacı kurulsun. Sabah olunca
kraldan Mordekay'ı oraya astırmasını iste. Sonra da sevinç içinde kralla
birlikte şölene gidersin." Haman öneriyi beğendi ve darağacını hemen kurdurdu.
D Not 5:14 "Elli arşın": Yaklaşık 23 m.
Mordekay'ın Onurlandırılması
BÖLÜM 6
Est.6: 1 O gece kralın uykusu kaçtı; tarih
kayıtlarının getirilip
kendisine okunmasını buyurdu.
Est.6: 2 Kayıtlar Kral Ahaşveroş'u öldürmeyi
tasarlamış olan iki
görevliden söz ediyordu. Kapı nöbetçisi olarak görev yapmış olan
Bigtan ve Tereş adındaki bu iki adamı Mordekay ele vermişti.
Est.6: 3 Kral, "Bu yaptıklarından dolayı
Mordekay nasıl
onurlandırıldı, ona ne ödül verildi?" diye sordu.
Hizmetkârlar, "Onun için hiçbir şey yapılmadı" diye yanıtladılar.
Est.6: 4 Kral, "Avluda kim var?" diye sordu. O
sırada Haman sarayın
dış avlusuna yeni girmişti. Kraldan, hazırlattığı darağacına
Mordekay'ın asılmasını isteyecekti.
Est.6: 5 Hizmetkârlar krala, "Haman avluda
bekliyor" dediler.
Kral, "Buraya gelsin" dedi.
Est.6: 6-8 Haman içeri girince kral ona,
"Kralın onurlandırmak
istediği biri için ne yapılmalı?" diye sordu. "Kral benden başka kimi
onurlandırmak isteyebilir ki?" diye düşünen Haman şu yanıtı verdi: "Kral
onurlandırmak istediği kişi
için kendi giydiği bir kral giysisini ve üzerine bindiği sorguçlu atı getirtir,
Est.6: 9 giysiyi ve atı en üst yöneticilerinden
birine verir; o da
kralın onurlandırmak istediği kişiyi giydirip atın üstünde kent
meydanında gezdirir. Önden giderek, 'Kralın onurlandırmak
istediği kişiye böyle davranılır' diye bağırır."
Est.6: 10 Kral Haman'a, "Hemen git" dedi,
"Giysiyle atı al ve
söylediklerini kralın kapı görevlisi Yahudi Mordekay için yap.
Söylediklerinin hiçbirinde kusur etme."
Est.6: 11 Böylece Haman giysiyi ve atı aldı,
Mordekay'ı giydirip atın
üstünde kent meydanında gezdirmeye başladı. Önden giderek,
"Kralın onurlandırmak istediği kişiye böyle davranılır" diye bağırıyordu.
Est.6: 12 Sonra Mordekay saray kapısına döndü.
Haman ise utanç içinde
başını örterek çabucak evine gitti.
Est.6: 13 Başına gelenleri karısı Zereş'e ve
bütün dostlarına
anlattı. Karısı Zereş ve danışmanları ona şöyle dediler: "Önünde
gerilemeye başladığın Mordekay Yahudi soyundansa, ona gücün
yetmeyecek, önünde yok olup gideceksin."
Est.6: 14 Onlar daha konuşurken, kralın
haremağaları gelip Haman'ı
apar topar Ester'in vereceği şölene götürdüler.
Haman'ın Ölümü
BÖLÜM 7
Est.7: 1 Böylece kral ve Haman, Kraliçe
Ester'in şölenine gittiler.
Est.7: 2 O gün şarap içerlerken kral Ester'e
yine sordu: "İsteğin
nedir, Kraliçe Ester? Ne istersen verilecek. Dileğin nedir?
Krallığın yarısını bile istesen sana bağışlanacak."
Est.7: 3 Kraliçe Ester şöyle yanıtladı: "Ey
kralım, eğer benden
hoşnutsan ve uygun görüyorsan, isteğim canımı bağışlaman, dileğim
de halkımı esirgemendir.
Est.7: 4 Çünkü ben ve halkım öldürülüp yok
edilmek, yeryüzünden
silinmek üzere satıldık. Eğer köle ve cariye olarak satılmış
olsaydık sesimi çıkartmazdım; böyle bir sorun için kralı rahatsız
etmek uygun olmazdı."
Est.7: 5 Kral Ahaşveroş Kraliçe Ester'e, "Böyle
bir şeyi yapmaya
cüret eden kim, nerede bu adam?" diye sordu.
Est.7: 6 Ester, "Düşmanımız, hasmımız, işte bu
kötü Haman'dır!" dedi.
Haman kralla kraliçenin önünde dehşete kapıldı.
Est.7: 7 Kral öfkeyle içki masasından kalkıp
sarayın bahçesine çıktı.
Haman ise Kraliçe Ester'den canını bağışlamasını istemek için
içerde kaldı. Çünkü kralın kendisini yok etmeye kararlı olduğunu anlamıştı.
Est.7: 8 Kral sarayın bahçesinden şölen
salonuna dönünce, Haman'ı
Ester'in uzandığı sedire kapanmış olarak gördü ve, "Bu adam
sarayda, gözümün önünde kraliçeye bile el uzatmaya mı kalkıyor?"
diye bağırdı. Kral sözlerini bitirir bitirmez Haman'ın yüzünü örttüler.
Est.7: 9 Krala hizmet eden haremağalarından
biri olan Harvona şöyle
dedi: "Bakın, kralı uyarıp hayatını kurtaran Mordekay için
Haman'ın hazırlattığı elli arşın*ff* yüksekliğindeki darağacı
Haman'ın evinin önünde hazır duruyor."
Kral, "Haman o darağacına asılsın!" diye buyurdu.
D Not 7:9 "Elli arşın": Yaklaşık 23 m.
Est.7: 10 Böylece Haman Mordekay için
hazırlattığı darağacına asıldı;
kralın öfkesi de yatıştı.
Yahudiler Kurtuluyor
BÖLÜM 8
Est.8: 1 O gün Kral Ahaşveroş Yahudi düşmanı
Haman'ın malını mülkünü
Kraliçe Ester'e verdi. Ester'in Mordekay'a yakınlığını açıklaması
üzerine Mordekay kralın huzuruna kabul edildi.
Est.8: 2 Kral, Haman'dan geri almış olduğu
mühür yüzüğünü parmağından
çıkarıp Mordekay'a verdi. Ester de onu Haman'ın malının mülkünün
yöneticisi atadı.
Est.8: 3 Ester yine kralla görüştü. Ağlayarak
onun ayaklarına
kapandı. Agaklı Haman'ın Yahudiler'e karşı kurduğu düzene ve kötü
tasarıya engel olması için yalvardı.
Est.8: 4 Kral altın asasını Ester'e doğru
uzatınca Ester ayağa kalkıp
kralın önünde durdu
Est.8: 5 ve şöyle dedi: "Kral benden hoşnutsa
ve uygun görüyorsa,
benden hoşlanıyorsa ve dileğimi uygun buluyorsa, Agaklı Hammedata
oğlu Haman'ın krallığın bütün illerinde yaşayan Yahudiler'in yok
edilmesini buyurmak için yazdırdığı mektupları yazılı olarak geçersiz kılsın.
Est.8: 6 Halkımın felakete uğradığını görmeye
nasıl dayanırım?
Soydaşlarımın öldürülmesine tanık olmaya nasıl dayanırım?"
Est.8: 7 Kral Ahaşveroş, Kraliçe Ester'e ve
Yahudi Mordekay'a,
"Bakın" dedi, "Haman'ın malını mülkünü Ester'e verdim ve
Yahudiler'i yok etmeyi tasarladığı için Haman'ı darağacına astırdım.
Est.8: 8 Ama kral adına yazılmış ve onun
yüzüğüyle mühürlenmiş yazıyı
kimse geçersiz kılamaz. Bunun için, uygun gördüğünüz biçimde kral adına Yahudi
sorunu konusunda şimdi siz yazın ve kralın yüzüğüyle mühürleyin."
Est.8: 9 Bunun üzerine üçüncü ay* olan Sivan
ayının yirmi üçüncü günü
kralın yazmanları çağrıldı. Mordekay'ın buyurduğu her şey,
Hoddu'dan Kûş'a*fx* dek uzanan bölgedeki yüz yirmi yedi ilde
yaşayan Yahudiler'e, satraplara*, vali ve önderlere yazıldı. Her
il için kendi işaretleri, her halk için kendi dili kullanıldı.
Yahudiler'e de kendi alfabelerinde ve kendi dillerinde yazıldı.
D Not 8:9 "Hoddu'dan Kûş'a": Bugünkü Pakistan'dan Sudan'a.
Est.8: 10 Mordekay Kral Ahaşveroş adına
yazdırdığı mektupları kralın
yüzüğüyle mühürledi ve kralın hizmetinde kullanılmak üzere
yetiştirilen atlara binmiş ulaklarla her yere gönderdi.
Est.8: 11 Kral mektuplarda Yahudiler'e bütün
kentlerde toplanma ve
kendilerini koruma hakkını veriyordu. Ayrıca kendilerine,
çocuklarına ve kadınlarına saldırabilecek herhangi bir düşman
halkın ya da ilin silahlı güçlerini öldürüp yok etmelerine, kökünü kurutmalarına
ve mallarını mülklerini yağmalamalarına izin veriyordu.
Est.8: 12 Bu izin Kral Ahaşveroş'un bütün
illerinde tek bir gün -on
ikinci ayın, yani Adar ayının on üçüncü günü- geçerli olacaktı.
Est.8: 13 Bütün halklara duyurulan bu fermanın
metni her ilde yasa
yerine geçecekti. Böylece Yahudiler belirlenen gün düşmanlarından
öç almaya hazır olacaklardı.
Est.8: 14 Kralın hizmetindeki atlara binen
ulaklar, kralın buyruğuna
uyarak hemen dörtnala yola koyuldular. Ferman Sus Kalesi'nde de okundu.
Est.8: 15 Mordekay, lacivert ve beyaz bir
krallık giysisiyle, başında
büyük bir altın taç ve sırtında ince ketenden mor bir pelerinle
kralın huzurundan ayrıldı. Sus Kenti sevinç çığlıklarıyla yankılandı.
Est.8: 16 Yahudiler için aydınlık ve sevinç,
mutluluk ve onur dolu
günler başlamıştı.
Est.8: 17 Kralın buyruğu ve fermanı ulaştığı
her ilde ve her kentte
Yahudiler arasında sevinç ve mutluluğa yol açtı. Şölenler
düzenlendi, bir bayram havası doğdu. Ülkedeki halklardan çok
sayıda kişi Yahudi oldu; çünkü Yahudi korkusu hepsini sarmıştı.
Yahudiler'in Zaferi
BÖLÜM 9
Est.9: 1 Kralın buyruğu ve fermanı, on ikinci
ay* olan Adar ayının
on üçüncü günü yerine getirilecekti. Yahudi düşmanları o gün
Yahudiler'i alt etmeyi ummuşlardı, ama tam tersi oldu; Yahudiler
kendilerinden nefret edenleri alt ettiler.
Est.9: 2 Yahudiler kendilerini yok etmeyi
tasarlayanlara saldırmak
üzere Kral Ahaşveroş'un bütün illerindeki kentlerde bir araya
geldiler. Hiç kimse onlara karşı koyamadı. Çünkü Yahudi korkusu
bütün halkları sarmıştı.
Est.9: 3 İl önderleri, satraplar*, valiler ve
kralın memurları,
Mordekay'dan korktukları için Yahudiler'i desteklediler.
Est.9: 4 Mordekay sarayda güçlü biriydi artık;
ünü bütün illere
ulaşmıştı. Gücü gittikçe artıyordu.
Est.9: 5 Yahudiler bütün düşmanlarını kılıçtan
geçirdiler,
öldürdüler, yok ettiler. Kendilerinden nefret edenlere dilediklerini yaptılar.
Est.9: 6 Sus Kalesi'nde beş yüz kişiyi öldürüp
yok ettiler.
Est.9: 7-10 Yahudi düşmanı Hammedata oğlu
Haman'ın on oğlunu
-Parşandata, Dalfon, Aspata, Porata, Adalya, Aridata, Parmaşta,
Arisay, Ariday ve Vayzata'yı- öldürdüler. Ama yağmaya girişmediler.
Est.9: 11 Sus Kalesi'nde öldürülenlerin sayısı
aynı gün krala bildirildi.
Est.9: 12 O da Kraliçe Ester'e, "Yahudiler Sus
Kalesi'nde Haman'ın
on oğlu dahil beş yüz kişiyi öldürüp yok etmişler" dedi, "Kim
bilir, öbür illerimde neler yapmışlardır? İstediğin nedir, sana
vereyim; başka dileğin var mı, yerine getirilecektir."
Est.9: 13 Ester, "Eğer kral uygun görüyorsa,
Sus'taki Yahudiler
bugünkü fermanını yarın da uygulasınlar" dedi, "Haman'ın on
oğlunun cesetleri de darağacına asılsın."
Est.9: 14 Kral bu isteklerin yerine
getirilmesini buyurdu. Sus'ta
ferman çıkarıldı ve Haman'ın on oğlu asıldı.
Est.9: 15 Sus'taki Yahudiler Adar ayının on
dördüncü günü yeniden
toplanarak kentte üç yüz kişi daha öldürdüler; ama yağmaya girişmediler.
Est.9: 16 Krallığın illerinde yaşayan öbür
Yahudiler de canlarını
korumak ve düşmanlarından kurtulmak için bir araya geldiler.
Kendilerinden nefret edenlerden yetmiş beş bin kişiyi öldürdüler,
ama yağmaya girişmediler.
Est.9: 17 Bütün bunlar Adar ayının on üçüncü
günü oldu. Yahudiler on
dördüncü gün dinlendiler ve o günü şölen ve eğlence günü ilan ettiler.
Purim Kutlamaları
Est.9: 18 Sus'taki Yahudiler ise kendilerini
savunmak için on üçüncü
ve on dördüncü günler bir araya geldiler. On beşinci gün de
dinlendiler. O günü şölen ve eğlence günü ilan ettiler.
Est.9: 19 Taşradaki kentlerde yaşayan Yahudiler
işte bu nedenle Adar
ayının* on dördüncü gününü şölen ve eğlence günü olarak kutlarlar
ve birbirlerine yemek sunarlar.
Est.9: 20 Mordekay bu olayları kayda geçirdi.
Ardından Kral
Ahaşveroş'un uzak, yakın bütün illerinde yaşayan Yahudiler'e
mektuplar gönderdi.
Est.9: 21 Her yıl Adar ayının on dördüncü ve on
beşinci günlerini
kutlamalarını buyurdu.
Est.9: 22 Çünkü o günler, Yahudiler'in
düşmanlarından kurtulduğu
günlerdir. O ay kederlerinin sevince, yaslarının mutluluğa
dönüştüğü aydır. Mordekay o günlerde şölenler düzenleyip
eğlenmelerini, birbirlerine yemek sunmalarını, yoksullara
armağanlar vermelerini buyurdu.
Est.9: 23 Böylece Yahudiler, Mordekay'ın
buyruğunu kabul ederek
başlattıkları kutlamaları sürdürdüler.
Est.9: 24 Çünkü bütün Yahudiler'in düşmanı
Agaklı Hammedata oğlu
Haman onları yok etmek için düzen kurmuştu. Onları ezip yok etmek
için pur, yani kura çekmişti.
Est.9: 25 Ama kral durumu öğrenince, Haman'ın
Yahudiler'e karşı
kurduğu düzen geri tepti; kral, Haman'ın ve oğullarının
darağacına asılmaları için yazılı buyruklar verdi.
Est.9: 26-27 Pur sözcüğünden ötürü bu günlere
Purim*fg* adı verildi.
Böylece Yahudiler, Mordekay'ın mektubunda yazılı olanlardan,
görüp geçirdiklerinden ve başlarına gelenlerden ötürü bu iki günü
buyrulduğu biçimde ve günlerde her yıl kutlamayı kabul ettiler.
Bu gelenek kendileri için, soylarından olanlar ve onlara katılan
herkes için geçerli olacaktı.
D Not 9:26-27 "Purim": "Kuralar" anlamına gelir.
Est.9: 28 Böylece bu günler her ilde, her
kentte ve her ailede
kuşaktan kuşağa anımsanacak ve kutlanacaktı. Purim günleri
Yahudiler için son bulmayacak ve bu günlerin anısı kuşaklar boyu sürecekti.
Est.9: 29 Avihayil'in kızı Kraliçe Ester ve
Yahudi Mordekay Purim'le
ilgili bu ikinci mektubu tam yetkiyle yazıp uygulamaya koydular.
Est.9: 30 Mordekay, Ahaşveroş'un egemenliği
altındaki yüz yirmi yedi
ilde yaşayan Yahudiler'e esenlik ve güvenlik dilekleriyle dolu
mektuplar gönderdi.
Est.9: 31 Kraliçe Ester'le birlikte daha önce
kararlaştırdıkları
gibi, Purim günlerini belirlenen tarihte kutlamalarını
buyuruyordu. Bu kutlamalara kendilerinin de, soylarından
gelenlerin de katılmalarını, oruç* tutmada ve ağıt yakmada
belirlenen kurallara uymalarını istedi.
Est.9: 32 Purim'e ilişkin bu düzenlemeler
Ester'in buyruğuyla
onaylandı ve kayda geçirildi.
Ahaşveroş ve Mordekay'a Övgü
BÖLÜM 10
Est.10: 1 Kral Ahaşveroş ülkeyi en uzak
kıyılarına dek haraca bağlamıştı.
Est.10: 2 Büyüklüğü, kahramanlıkları ve
Mordekay'ı her bakımdan nasıl
onurlandırdığı Pers ve Med krallarının tarihinde yazılıdır.
Est.10: 3 Yahudi Mordekay, Kral Ahaşveroş'tan
sonra ikinci adam olmuştu. Yahudi soydaşları arasında saygı gören ve çoğunluk
tarafından sevilen biriydi. Çünkü halkının iyiliğini düşünüyor, bütün
soydaşlarının esenliği için çaba gösteriyordu.
(kutsalkitap.tk)