|
|
|
|
Müslüman kültürünün Avrupa’ya aktarılması “Müslüman kültürünün Avrupa7ya aktarılmasında Sicilya’nın rolü zannedildiğinden az olmuştur. Bu husustaki faaliyetler, eski Grek metinlerine dayandığı kadar orijinal olan Arapça eserlerin Hıristiyan ve Yahudi çevirmenler aracılığıyla Latince’ye çevrildiği 2.Frederik devrinde görülür. Bu çevirmenler arasında tıp ve avcılık üzerine yazılmış eserleri Latince’ye çeviren doğu kökenli bir astrolog olan Theodore ile Endülüs’te Arapça ve İbranice tahsil yaptıktan sonra Sicilya’da 2.Frederik’in hizmetine giren ve ölünceye kadar bu adada kalan İskoç yahut İrlanda asıllı büyücü ve astrolog ünlü Michael Scot’u zikretmek yerinde olur. Sicilyalı çevirmenlerin sonuncusu Yahudi tabip Ferec b. Salim Ortaçağ Avrupası’nın Rhases diye tanıdığı Râzi’nin tıp ile ilgili ünlü eserini Kral Charles de I’Anjou (öl. 1285) adına Latince’ye çevirmiştir.” (Uygarlık Tarihinde Araplar, Bernard Lewis, Pegasus Yayınları, s.174) |